搜索广告合作我要投稿 设为首页

首页 > 诗歌

当代中国诗歌不是“中国的诗歌”

2014-12-29 福珍爱

诗坛擂台

  日前,首届中国(宝安)国际诗歌论坛暨名家诗歌讲座在深圳宝安图书馆举行,一位是对中国诗歌颇有研究的德国汉学家顾彬,一位是生活在国外的中国诗人杨炼,一位是仍在中国坚持写诗的诗人杨克,他们仨会谈出什么样的火花来?

  1

  中国当代诗歌与中国传统有没有关系?

  顾彬:没有关系

  诗人欧阳江河曾经问我奇怪的问题:德国诗人跟德国传统和欧洲传统有关系吗?我说是,我来自我们的古典传统、古典文学。可欧阳江河认为:在中国不是这样,中国当代诗人和中国的传统一点关系也没有,如果你们汉学家要了解我们的话,你们应该从国外、从海外来看我们。仅仅从中国角度来看,北岛没意思,他写的诗歌,基本来源是西班牙20世纪三十年代的诗歌。如果想研究他,我们不需要中国的传统,不需要了解中国文学,不需要了解中国现代当代文学。我的观点是,中国当代诗歌不是“中国的诗歌”,是国际的诗歌,如果中国当代诗人只写“中国的”诗,他的诗肯定不好、落后、过时。

  杨炼:关系复杂

  我完全不同意前面谈到对中国传统的看法。很简单,如果我们不理解中国传统和现实的复杂关系,我们就不可能理解中国生存包括中国诗歌的深度,因为这个深度和它的难度、复杂程度是连在一起的。我们和传统的关系,不是一个表面的、像逛旅游点买旅游纪念品一样的关系。那不是传统,也不是真正的历史。传统和现实的关系,渗透在中国人的生存里,比如说,宝安、广东,像一个全球化的“肚脐眼”,农民工的生存充满了挑战性,这不仅是中国现实的挑战性,更是全球化利益的挑战性。全球利益联盟对人的重压,恰恰让我们理解了杜甫的漂泊、屈原的漂泊,中国过去两三千年从《诗经》开始那种劳动者的感受。

  传统是什么?传统不是摆在你面前像本菜谱一样的东西,活的传统要由你自己不停给你的昨天、你自己的语言提问。传统,是一个活生生的人,在今天重写出来的一本书,而不是睡在小学课本里现成的东西。所以,要理解中国、理解中国的现实,就必须理解我们和传统间复杂、纠缠、疼痛的关系。

  因此,如果我归纳一下,中国诗歌和中国传统的关系复杂,但绝不是没有关系。这种复杂性给我们的文学一种巨大的难度,但是也因此有一种巨大的深度,我觉得这是中文诗歌、中国生存在世界上的原创意义。

  杨克:肯定有关系

  我觉得诗歌不仅仅是一种艺术形式、语言形式,它还是一种精神的存在,有一种在血液里流淌的文化传统,如同生命里的密码和基因。我比较赞同杨炼的说法,中国诗歌肯定和中国的传统以及当下现实有某种关系,只不过在部分诗人那里这种关联比较隐秘。顾彬先生一直持一个观点,强调交流、对话、沟通和国际背景的重要性,但历史上很多伟大的诗人可能也没有什么国际背景,比如说李白跟当时世界上其他国家的诗人有什么交流?写《聊斋》的蒲松龄也是在一个小地方独自写作。中文诗从《诗经》和屈原开始,历史很长。德国诗人歌德写出了杰出的诗篇,歌德对中国文化很感兴趣,我参观过他的故居,有一间屋子叫北京厅,但我觉得其实他和中国诗歌并没有太多交流,也一样能写出他的优秀作品。

  2

  非本土传统对诗歌的影响有多重要?

  顾彬:不研究会失败

  80多岁的歌德最后写的诗都受到了中国唐朝的影响,他当时写的,我都觉得他翻译过唐朝的诗歌。当时德国已经有两个中国老师,他们在柏林教一批人汉语,歌德听到这个消息以后,请两个中国人到他家里谈一谈,他也学写五个汉字,虽然少,他也学了。现代诗人和古典诗人不一样,他们的诗都是给所有的人写的。现在还会有一个“中国的诗”吗?什么叫“德国诗”?没有,如果有德国诗,只能是法西斯诗,那就完了。现在的诗应该是国际的。我同意杨炼是对的,虽然他们是现代当代诗人,也可能他们还会站在欧洲、中国的传统上,如果不研究法国、西班牙可能也会失败。


本站内容来源于互联网,如果有侵权内容、不妥之处,请第一时间联系我们删除,敬请谅解!联系: 924177110

  Copyright © 2024 4.44音乐工作室音乐发布平台 . All Rights Reserved